最新动态
联系我们

深圳侦探私人调查办事处|深圳猎艳侦探公司|深圳商务调查侦探网|深圳外遇调查社

手机:

微信:

公司宗旨:

您浏览的位置:主页 > 新闻动态 >

2017年宁波口岸退运洋垃圾1.32万吨 不合格批次同比增加108.45%

发布于:2018-11-05 14:32

近日,浙江宁波北仑检验检疫局工作人员对进口可用作原料的固体废物进行查验时,连续从来自印度尼西亚的2批铜废碎料中查获底火未经击发的子弹。据悉,两批铜废碎料涉及重量44吨,货值20万美元。
 
Recently, when the staff of Beilun Inspection and Quarantine Bureau of Ningbo, Zhejiang, inspected the imported solid waste which could be used as raw material, they found the primer fire bullet from two batches of copper scrap from Indonesia. It is reported that the two batch of copper scrap is 44 tons in weight and 200 thousand yuan in value.
 
 
 
宁波口岸是我国重要的废物原料进口口岸,2017年宁波口岸共检验检疫进口废物原料4.22万批、重量353.27万吨、货值47.14亿美元,其中检出环保不合格进口废物原料148批、重量1.32万吨、货值2012.36万美元,同比环保不合格批次增加108.45%、重量增加119.54%、货值增加275.16%,批次、数量位居中国第一。1.32万吨“洋垃圾”已由宁波出入境检验检疫局出具项目不合格检验证书,并移交海关作退运处理。
 
Ningbo Port is an important import port of waste raw materials in China. In 2017, there were 422,000 batches of imported waste raw materials, weighing 35.327 million tons and worth 4.714 billion US dollars. Among them, 148 batches of imported waste raw materials, weighing 13.2 million tons and worth 12.36 million US dollars were found to be environmentally unqualified, which increased by 10.4 million batches over the same period. 8.45%, the weight increased by 119.54%, the value of goods increased by 275.16%, the number of batches and quantities ranked first in China. 132,000 tons of "foreign garbage" have been issued by Ningbo Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau as a certificate of unqualified inspection of the project and handed over to the Customs for return treatment.
 
 
 
自2017年3月打击洋垃圾违法专项行动开展以来,宁波出入境检验检疫局出重拳加大进口废物原料全过程监管力度,强化链条管理,从固体废物装运、口岸查验、实际加工利用等各节点严控质量关,严厉打击各环节违法行为。
 
Since March 2017, the special action of combating illegal foreign garbage has been carried out, Ningbo Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau has made great efforts to strengthen the supervision of the whole process of importing waste materials, strengthen chain management, strictly control the quality control from solid waste shipment, port inspection, actual processing and utilization, and severely crack down on illegal activities in various links.
 
 
 
据了解,造成进口废物原料极易夹带洋垃圾的主要原因是国外发货商不熟悉中国进口废物原料的政策法规,在收集、包装、装运的过程中疏于管理,造成大量夹杂物混入货物。除此之外,国外发货商出于自身成本考虑,不愿承担夹杂物分拣的时间、设备和人工费用成本,并存在侥幸心理,放任夹杂物随货输往中国。
 
It is understood that the main reason that foreign shippers are not familiar with China's policies and regulations on imported waste materials is that they neglect to manage in the process of collection, packaging and shipment, resulting in a large number of inclusions mixed into the goods. In addition, foreign shippers are reluctant to bear the cost of time, equipment and labor for inclusion sorting due to their own cost considerations, and they are lucky enough to allow inclusions to be transported to China with the goods.
 
 
 
数据显示,美国从宁波口岸入境的废物原料批次和货值最多,每年检出的不合格批次也最多,占比近30%;荷兰、德国和加拿大等排名靠前的国家情况与美国类似。
 
Data show that the United States has the largest number of batches and value of waste materials imported from Ningbo Port, and the largest number of unqualified batches detected each year, accounting for nearly 30%. The situation of the top countries such as Netherlands, Germany and Canada is similar to that of the United States.
 
 
 
外废,洋垃圾,洋垃圾禁令,不合格批次被退运
 
Foreign waste, foreign garbage, foreign garbage ban, unqualified batches were returned.
 
 
 
进口废物原料的来源复杂,而且存在放射性污染风险。宁波检验检疫部门筑牢通道式放射性监测、监管场站二次放射性监测和现场巡查3道关卡,实现进口废物原料放射性监测全覆盖。
 
The sources of imported waste materials are complex and there is a risk of radioactive contamination. Ningbo Inspection and Quarantine Department has built three checkpoints, namely, channel-type radioactivity monitoring, secondary radioactivity monitoring and site inspection, to achieve full coverage of radioactive monitoring of imported waste materials.
 
 
 
每一个装载废物原料的集装箱到港卸船后,都要经过通道式放射性监测仪接受检测,一旦出现放射性超标迹象,通道和港区监控室的警报就会响起。同时,检验检疫部门和码头相关负责人立刻收到监测系统发出的报警短信,以便第一时间采取处置措施。直通放行进入监管场站的集装箱,还必须在场站接受二次放射性检测。为确保万无一失,检验检疫人员在现场查验时需手持便携式放射性检测仪对集装箱及货物进行巡检,合格后方可放行。
 
After each container loaded with waste materials arrives at the port and unloads the ship, it will be tested by the channel radioactivity monitor. Once there are signs of radioactivity exceeding the standard, the alarm of the channel and the port monitoring room will be sounded. At the same time, the inspection and quarantine department and the relevant person in charge of the wharf immediately receive the alarm message sent by the monitoring system, so as to take the disposal measures as soon as possible. We must also receive two radioactivity tests at the station at the site. In order to ensure safety, inspection and quarantine personnel need to carry out inspection on containers and cargo with portable radioactivity detectors when inspecting on the spot. Only when qualified can they release them.
 
 
 
2017年7月18日,国务院办公厅印发了《禁止洋垃圾入境推进固体废物进口管理制度改革实施方案》,明确“2017年年底前,禁止进口生活来源废塑料、未经分拣的废纸以及纺织废料、钒渣等品种”。今年1月1日起,宁波检验检疫局全面停止贸易单位代理进口废物原料的报检,所有废物原料均由加工企业自行进口,废物原料流向更加明晰。同时,引导企业采购进口固体废物管理目录允许进口的废物原料。
 
On July 18, 2017, the General Office of the State Council issued the Implementing Plan for the Reform of the Management System of Prohibiting Foreign Waste Entry and Promoting the Import of Solid Waste, which clearly states that "by the end of 2017, the import of waste plastics from living sources, unsorted waste paper, textile waste and vanadium residue shall be prohibited". On January 1, this year, Ningbo Inspection and Quarantine Bureau completely stopped the inspection of waste raw materials imported by trading units acting as agents. All waste raw materials are imported by processing enterprises themselves, and the flow of waste raw materials is more clear. At the same time, guide enterprises to purchase imported solid waste management directory to allow imported raw materials.
 
 
 
固体废物进口新政实施首月,宁波口岸废纸、废塑料进口量急剧下降。据宁波检验检疫局统计,1月份,宁波口岸进口废物原料3043批、10.51万吨,其中废纸181.7吨,废塑料248.7吨,同比分别下降99.9%和99.5%。
 
In the first month of the implementation of the new solid waste import policy, the import volume of waste paper and waste plastics at Ningbo port dropped sharply. According to statistics of Ningbo Inspection and Quarantine Bureau, in January, 3043 batches and 1051,000 tons of waste materials were imported at Ningbo Port, including 181.7 tons of waste paper and 248.7 tons of waste plastics, which decreased by 99.9% and 99.5% respectively.
 
 
 
受固体废物进口新政影响,宁波口岸进口废物原料出现结构性变化。数据显示,进口废物原料由传统的废纸、废塑料、废有色金属并重,转变为以废有色金属为主。1月份,废有色金属进口量达10.27万吨。
 
Affected by the new import policy of solid waste, structural changes in imported raw materials from Ningbo port have undergone structural changes. The data show that imported waste materials have changed from traditional waste paper, plastic and non-ferrous metal to non-ferrous metal. In January, the import of waste nonferrous metals amounted to 102 thousand and 700 tons.

下一篇:新兴技术产业群:以智能纤维为基础 使传统织物拥有生命和智能
上一篇:台湾造纸产销量达10年最高点 外销至大陆量同比双倍暴涨